How to say hei in Polish

Posted on
Forfatter: Judy Howell
Opprettelsesdato: 27 Juli 2021
Oppdater Dato: 1 Juli 2024
Anonim
POLISH lesson // MANY ways to say HI in POLISH // Polish Slang // ItsEwelina
Video: POLISH lesson // MANY ways to say HI in POLISH // Polish Slang // ItsEwelina

Innhold

I denne artikkelen: Bruke grunnleggende hilsener Bruk gode tradisjonerLær mer nyttige setninger8 Referanser

Kanskje du har en polsk venn, eller kjenner du en utenlandsk student fra Polen, Litauen, Hviterussland eller Ukraina? Planlegger du en reise til Øst-Europa? Selv om mange polakker snakker engelsk nok til å forstå "hei" (spesielt unge mennesker), kan du starte uforglemmelige samtaler og få nye venner ved å hilse på folk på morsmålet. Som på fransk er det mange måter å hilse på andre på polsk, og du skiller seg ut fra andre ved å vite hvordan du bruker disse setningene før du møter noen og lærer om tradisjonene med hilsen. Chodźmy!


stadier

Del 1 Bruke grunnleggende hilsener



  1. "Hei" på polsk er "cześć". Det er en veldig vanlig, men heller uformell måte å hilse på folk du sier mer eller mindre på følgende måte: "ch-e-ch-ch". Dette kan være litt vanskelig å uttale for folk som ikke er vant til det. Det er veldig vanskelig å uttale sekvensen av lydene "ch-tch" for en fransk høyttaler, prøv å uttale ordet "tsjekkisk" forut for et "ch": "ch". Det er den lyden.
    • "Cześć" er for uformell til å brukes i sosiale situasjoner. Selv om du kan bruke den sammen med dine venner og familiemedlemmer, kan noen mer utdannede polakker føle seg fornærmet hvis du bruker den første gang du møtes.
    • Du kan også bruke "cześć" for å ta farvel.



  2. For å si "hei", kan du bruke "dzień dobry". Denne hilsenen, som betyr "god dag" ord for ord, uttales "djene dobri". Det første ordet uttales litt som "forlegenhet" foran av en "d", mens det andre har en siste "y" mer lukket som ligger et sted mellom "i" og "eu".
    • Dette er en mer formell måte å hilse på mennesker på og er mer egnet i situasjoner der du møter mennesker du ikke kjenner eller kjenner i en profesjonell kjegle, for eksempel klienter, sjefen din, lærerne dine osv.
    • "Dzień dobry" kan også brukes om morgenen for å hilse på mennesker.


  3. For å si "god kveld", si "dobry wieczór". Du må uttale det "dobri vietchor". "Dobry" uttales på samme måte som i "dzień dobry"."W" på begynnelsen av "wieczór" uttales som en "v", som i "vogn", ikke som i "watt".
    • Som på fransk kan du bruke denne hilsenen når natten begynner å falle, men før det blir helt mørkt. "Dobry wieczór" har samme nivå på språket som "dzień dobry", det vil si et ganske formelt nivå.



  4. For å si "hei", kan du også si "hej". Dette ordet uttales nøyaktig som "hei" på engelsk. Det er en veldig kjent og uformell hilsen. Du bør ikke bruke den i formelle situasjoner eller med mennesker du har profesjonelle forhold til. Generelt brukes det heller mellom venner.
    • "Hej" på polsk fungerer på samme måte som "hei" på fransk.


  5. Du kan si "witam" når du hilser til folk som kommer hjem til deg. Uttal dette ordet "vitam". "W" i begynnelsen av ordet uttales som en "v". "A" for den andre stavelsen er åpen.
    • "Witam" er ikke alltid en passende hilsen, spesielt for det ukjente. Det kan innebære at du har en høyere sosial status enn personen du snakker med. Det er bedre at du beholder det bare for de gjestene du ønsker velkommen til hjemmet ditt.

Del 2 Bruker gode tradisjoner



  1. Hvis du er i tvil, velg formelle eller halvformelle hilsener. I motsetning til hva vi kan se i mange land i verden, spesielt i den engelsktalende verden, er det ikke vanlig på polsk å hilse på noen du ikke kjenner som om du allerede var venner. Hilsenformler er mer reservert og formelle. Dermed er det bedre for deg å bruke de formelle formlene som "dzień dobry" i stedet for å risikere en "hej" eller en "cześć" som kan bli dårlig mottatt.
    • Når du kjenner personen bedre, kan du selvfølgelig bruke mindre formelle hilsener i samtalene dine. Med mindre du er en bekreftet polsk taler, er det bedre for deg å spille trygt og følge retningen den andre tar.


  2. Bruk "pan" eller "pani" når du kaller en mann eller kvinne ved etternavnet. Respekt er et viktig begrep innen hilsener på polsk, spesielt hvis de foregår i en formell eller profesjonell kjegle. Du må da henvende deg til de andre ved å bruke titlene deres til de tilbyr å ringe dem ved fornavn. Hvis du ikke vet tittelen på personen du snakker med, kan du kalle det "pan" for menn og "pani" for kvinner.
    • "A" i "panne" er lett og åpen.
    • "Pani" starter som "pan" som du legger til et langt "i" på slutten.
    • Polske slektsnavn på -ski endres etter personens kjønn. Polanski vil bli brukt av menn mens kvinner vil kalle seg Polanska.
    • Ikke føl deg krenket hvis noen ikke tilbyr å ringe henne ved fornavnet. Polakker legger mye vekt på invitasjonen fra en utenforstående i sin private krets. Mange forretningsforhold eller profesjonelle forhold varer i flere år før dette skjer.


  3. Hilsen alle på sosiale arrangementer, men start med kvinner. Når du skal til en sosial begivenhet, for eksempel en kveld eller et forretningsmøte, er det viktig å hilse på alle i rommet. Du kan se dårlig eller respektløs ut hvis du glemmer noen eller hvis du ikke er det. Generelt blir kvinner først møtt i det polske samfunnet. Verten din vil gi deg instruksjoner om å følge, så du bør ikke bekymre deg.


  4. Rist hånden til personen du hilser og se inn i øynene. Du bør også riste hånden hennes ved å se inn i øynene hennes når du drar. Hvis du er en mann og hvis kvinnen du vil hilse strekker ut hånden din ved å vri håndflaten ned, kan du ta den, bøye deg og kysse den forsiktig. Du må aldri heve den til munnen. Det er litt datert, men noen mennesker er fremdeles knyttet til det.


  5. Vær oppmerksom på at nære venner og familiemedlemmer ofte hilser på hverandre ved å kysse hverandre. Selv om voksne menn eller tenåringer som ikke kjenner hverandre godt hilser på hverandre ved å håndhilse, kan folk som kjenner hverandre godt hilse hverandre oftest ved å kysse hverandre. Dette er ikke et tegn på kjærlighetsforhold. Akkurat som i Frankrike er det mulig å gjøre det mellom to personer som kjenner hverandre godt nok, for eksempel mennesker av motsatte kjønn, av samme kjønn, brødre og søstre, foreldre med barna, etc.
    • I Polen gjør man vanligvis to eller tre kyss, den første på høyre kinn, deretter på venstre kinn før han kommer tilbake på høyre kinn.
    • Mange polakker fortsetter å klemme hverandre. Ikke vær redd hvis en veldig vennlig person tar deg i armene som om du var tretti år gamle venner.


  6. Ta for vane å gi og motta. Når du besøker en person hjemme, er det ikke uvanlig å gi en liten gave, for eksempel blomster, sjokolade eller alkohol. Blomster er vanligvis den vanligste gaven vi forventer. Hvis du tar med blomster, kan du prøve å velge et oddetall i stedet for et jevnt tall.
    • Som i Frankrike, må du unngå krysantemum, fordi det er blomstene som bringer til de døde.
    • Unngå også overprisede gaver, da dette kan gjøre gjesten din ukomfortabel.
    • Ikke føl deg krenket hvis du mottar hjemme og ingen har gaver. På den annen side, hvis du mottar en, takk personen som tok den med og åpne den.


  7. Ikke vær "prymitywny"! På polsk kalles en dårlig utdannet person som ignorerer sosiale konvensjoner "prymitywny" (som betyr "primitiv"). Det er heldigvis enkelt å unngå denne kvalifiseringen: bare gjør en oppriktig innsats for å hilse på menneskene du møter med respekt og å behandle dem med respekt og vennlighet du forventer å motta fra andre. Med mindre du snakker polsk flytende, vil du sannsynligvis ignorere etiketten fra tid til annen når du snakker med polakker. Så lenge du forblir høflig og gjenkjenner feilene dine, skal du ikke kjede deg. Alle du ikke kjenner godt og som kjeder deg på grunn av små forstuinger på språket du utøver uforvarende er "prymitywny"!

Del 3 Lær andre nyttige fraser



  1. Å si "god natt", si "dobranoc". Dette uttales "Dobranots". "O" er litt lukket mens "a" er åpen.
    • Dette ordet brukes i de samme tilfellene som "god natt" på fransk, du kan fortelle noen når du reiser og det er mørkt, rett før du legger deg, osv.


  2. Å si "hvordan har du det?" Bare si "jak się masz?" " På mange språk blir hilsenformelen fulgt av dette spørsmålet. Det samme er tilfelle på polsk. Denne setningen uttales "yak che mach". Begge "a" er åpne.
    • Det er også en uformell formel som du kan bruke etter "cześć" eller "hej". Ikke bruk i mer formelle situasjoner, for eksempel etter "dzień dobry" eller "dobry wieczór".


  3. Å si "farvel", si "gjør widzenia". Når det er på tide å ta farvel, bruk denne setningen som sier "gjør vidzénia". Husk å uttale "w" som om det var en "v". Resten av ordet er ganske enkelt å uttale fordi bokstavene uttales som de er skrevet.


  4. Si "takk" når du blir spurt om hvordan det går. Hvis du virkelig vil imponere de polske vertene dine, kan du svare når noen spør deg hvordan du går i begynnelsen av samtalen. Dette spørsmålet innebærer at personen som legger det til deg viser interesse for helsen din. Ved å si "takk" takker du ham for interessen hans og du gir ham høfligheten.
    • "Dziękuję" uttales "djèn-cou-yè".
    • "Proszę" betyr "vær så snill". Det kan også bety "ingenting" hvis du sier det etter "dziękuję".
    • "Dobrze" (dob-jè) betyr "bra".
    • "Bardzo dobrze" (bardzo dob-jè) betyr "veldig bra".