How to say Jeg elsker deg in different språk

Posted on
Forfatter: Judy Howell
Opprettelsesdato: 1 Juli 2021
Oppdater Dato: 1 Juli 2024
Anonim
How to say Jeg elsker deg in different språk - Kunnskap
How to say Jeg elsker deg in different språk - Kunnskap

Innhold

I denne artikkelen: Lær ordene å elskeDire Jeg elsker deg på andre språkTell jeg elsker deg5 Referanser

Har du noen gang ønsket å uttrykke kjærligheten din på forskjellige måter? Vil du si noe mer meningsfylt enn den vanlige frasen for å overraske noen du bryr deg om, eller noe annet? For å begynne, bør du vurdere hvem du vil vise din kjærlighet til, og identifiser deretter den slags kjærlighet du føler. Det kan være lurt å si "Jeg elsker deg" på et bestemt språk eller uttrykke bestemte følelser som du ikke kan finne ord på fransk for. Husk passende ordforråd, evaluer de relevante uttrykksmåtene og øv deg i å uttale deg for å imponere din kjære.


stadier

Metode 1 Lær ordene kjærlighet



  1. Bruk begrepet onsra for å kommunisere tristheten din. Dette ordet kommer fra bodo, et tibetansk-Burman-språk som snakkes i India. Han beskriver den triste og søte følelsen du føler når du innser at en kjærlighetshistorie kommer til en slutt.
    • Ordet "onsra" er et navn fordi det beskriver en følelse. Se for deg følgende setning: "Jeg føler litt bitterhet når jeg tenker at kjærligheten vår kommer til å bli slutt. Prøv å forklare ordets opprinnelse og definisjon. Dette kan hjelpe deg med å forklare i hemmelighet en følelse som dere begge kan føle.
    • Å si det til den andre personen kan være et forspill til en dialog om slutten på forholdet. Du kan snakke om de vakre tingene du delte. Å gjenkjenne følelsen donra kan gi mening til dette avskjeden.
    • Før du bruker dette ordet, kan du prøve å finne ut om den andre personen erkjenner at forholdet du har, kommer til å ende. Det kan ikke være en god idé å overraske det ved å bruke et merkelig ord.



  2. Bruk begrepet gjensyn. Dette ordet refererer til følelsen av stor glede vi føler når vi møter noen vi elsker etter lang tid. Det handler med andre ord om å finne mennesker etter en separasjon.
    • Med dette ordet kan du dele følelsen av gjenoppdagelse som driver deg når du ser en elsket en igjen. Det kan ha en romantisk konnotasjon, men den kan også brukes sammen med venner, for å uttrykke din glede for å møte dem.
    • Du kan si dette: "Å se deg igjen er som et gjensyn, en måte å gjenoppdage alle grunnene til at jeg allerede elsker deg og mer. "



  3. Bruk ordet tuqburni for å åpne hjertet. Du kan høre uttalen her. Dette er et arabisk ord som bokstavelig talt betyr "du sørger". Det representerer en utrolig intens kjærlighet du kan føle for en person uten du ikke kan forestille deg livet ditt.
    • Du kan bruke denne frasen hvis du er i et seriøst, engasjert og dyp romantisk forhold. Her er et eksempel: "Det tok meg god tid å gal elske noen som tuqburni. Men jeg fant til slutt den personen jeg føler på den måten. "
    • Vær forsiktig så du ikke skremmer kjæresten din ved å bruke dette intense ordet i begynnelsen av et forhold. Du bør bare bruke den når du er sikker på at du elsker deg selv intenst.
    • Du kan også bruke det spøkefullt med vennene dine.


  4. Bruk ordet saudade for å uttrykke et intenst ønske fra o. Du kan høre uttalen her. Det er et portugisisk ord som uttrykker følelsen av nostalgi og melankoli som manifesterer seg i mangel av en kjær.
    • Hvis du leter etter et nytt uttrykk for å fortelle noen at du savner ham veldig, kan du prøve å bruke ordet saudade. Send ham for eksempel en slik: "Jeg tåler ikke denne saudaden lenger. Når ser vi hverandre? "


  5. Bruk begrepet koinoyokan. Du kan høre uttalen her. Dette er et japansk ord, som beskriver hva vi føler når vi er sikre på at noen vi nettopp har møtt vil være en stor kjærlighet.
    • Hvis du for eksempel vil se glad ut, kan du si dette til noen: "Da jeg møtte deg for første gang mens du snakket med meg om din store lidenskap for vin, skjønte jeg med en gang at det ville være koinoyokan mellom oss. Jeg hadde øyeblikkelig en visshet: Vi var bestemt på å bli forelsket i hverandre. "
    • Det er et ømt uttrykk for å uttrykke gleden ved å være sammen med denne personen. Å fortelle ham at du visste helt fra begynnelsen av at du vil bli forelsket er en fin måte å smigre denne personen du har begynt å føle deg romantisk på.
    • Du kan også bruke denne frasen hvis forholdet ditt har utviklet seg sakte. Dette uttrykket er ikke synonymt med kjærlighet ved første blikk. Faktisk representerer det vissheten om at kjærlighet mellom dere vil oppstå på et tidspunkt.


  6. Del øyeblikket ditt med mamihlapinatapai. Dette ordet uttales slik. Dette er et ord fra Yagan fra Tierra del Fuego. Dette ordet refererer til et bestemt blikk eller gjensidig følelse som deles av to mennesker som ønsker hverandre, men som av en eller annen grunn ikke vil eller ikke er i stand til å ta det første skrittet.
    • Når forholdet begynner, kan du spørre partneren din: "Er dette mitt inntrykk, eller hadde vi et øyeblikk av mamihlapinatapai i drosjen vi var i, da vi bare var venner? "
    • Fortell vennene dine om dette intense øyeblikket av mamihlapinatapai som du hadde med noen. Det er alltid gøy å høre på disse anekdotene.


  7. Be kilig beskrive en uventet vakker opplevelse. Dette ordet, som kommer fra Tagalog, beskriver rare følelser av spenning som oppstår når noe godt skjer i kjærlighetslivet vårt. Man har inntrykk av å være i den syvende himmelen når man føler denne følelsen.
    • For eksempel kan du bruke dette ordet til å fortelle en venn at når du var på biblioteket, fikk du et fra personen du elsker og uforvarende, skrek du.


  8. Glem det, du er forelsket. Dette danske ordet refererer til følelsen av spenning og venting som oppstår når en person begynner å oppleve romantiske følelser for noen. Vennene dine kan være lei av å høre deg snakke om denne personen hele tiden, men du kan ikke hjelpe det: du er bare forsket!
    • Når den følelsen forsvinner, kan du takke bestevennen din og si: "Takk for at du støttet meg i løpet av denne tiden! "
    • Hvis du har et romantisk forhold, kan du fortelle partneren din dette: "Du har laget så mye forelsket. "

Metode 2 Si at jeg elsker deg på andre språk



  1. Oppdag de forskjellige oversettelsene av uttrykket Jeg elsker deg. Det skal bemerkes at dette uttrykket kan variere på visse språk, avhengig av kjønnet til samtalepartneren din. Hos andre er det en klar forskjell basert på typen forhold som opprettholdes (enten det er et romantisk forhold eller vennskap). Kjærlighet kan også ha forskjellige grader av intensitet, som du kan uttrykke med mer eller mindre sterke setninger. På spansk kan for eksempel uttrykket "te quiero" brukes blant venner, mens "te amo" ville være mer passende i et romantisk forhold. Husk at å si "Jeg elsker deg" på mange språk vil være et viktig skritt i et forhold. Her er en uttømmende liste over språk (og dialekter) og respektive oversettelser av uttrykket "Jeg elsker deg".
    • Afrikaans: ek is lief vir jou.
    • Albansk: du dua.
    • Akan (ghanesisk språk): me dor wo.
    • Tysk: ich liebe dich.
    • Alentejano (Portugal): ti gosto!
    • Amharisk: afekereshe alhu.
    • Norsk: jeg elsker deg (i den kristne kjeglen).
    • Norsk: jeg elsker deg.
    • Ayta Mag-indi: mai tujhe pyaar kartha ho.
    • Armensk: ja kez shat em siroom.
    • Alsatian: Ich hoan dich gear.
    • Amharisk (talespråk i Etiopia): afekrishalehou.
    • Arabisk: ana ahebak, eller ana bahibak.
    • Marokkansk dialektal arabisk: ana moajaba bik.
    • Tunisiske araber: ha eh bak.
    • Assamese: meg tomak bhal pau.
    • Assyrisk: az tha hijthmeke.
    • Bambara: mbi fe.
    • Bangla: venn tomakay bala basi.
    • Baskisk: nere maitea.
    • Batak: holong rohangku di ho.
    • Bavarian: You mog di.
    • Hviterussisk: ya tabe kahayu.
    • Bengali: venn tomake bhalobashi.
    • Berber: lakh tirikh.
    • Bemba: nali ku temwa.
    • Bicol: namumutan ta ka.
    • Burmesisk: chit pa of.
    • Bisaya: nahigugma ako kanimo.
    • Bosnisk: ja te volim (formelt), eller volim-te.
    • Bulgarsk: har du obicham.
    • Bulgarsk: obicham te.
    • Castillan of Madrid: lingo me molas, tronca.
    • Kambodsjansk (for kvinner): god saleng oun.
    • Kambodsjansk (for menn): oun saleng bonv.
    • Katalansk: testim (mallorcan).
    • Sinhalese: mame adhare.
    • Cebuano: gihigugma ko ikaw.
    • Chamorro: hu guaiya hao.
    • Cherokee: tsi ge yu i.
    • Cheyenne: ikke mohotatse.
    • Chewa: ndimakukonda.
    • Chicacha: chiholloli (først neset).
    • Kinesisk: ngo oi ney a (kantonesisk).
    • Kinesisk: wuo ai nee (Mandarin).
    • Koreansk: hans lang hae, eller na no his lan hei.
    • Korsika: ti tengu cara (til kvinner).
    • Korsika: ti tengu caru (til menn).
    • Kreolske: mi liker jou.
    • Kroatisk: volim te (på hverdagsspråket).
    • Dansk: Jeg elsker dig.
    • Eskimo: nagligivaget.
    • Esperanto: mi amas vim.
    • Spansk: te quiero, te amo eller yo amor.
    • Estisk: min armastan sind, eller mina armastan sind (på det formelle språket).
    • Flamsk: ik hue van ye.
    • Farsi: tora dost daram.
    • Fransk kanadisk: Jeg elsker deg (for å si at jeg elsker deg).
    • Fransk kanadisk: Jeg elsker deg (for å si at jeg elsker deg).
    • Færøysk: f.eks elski teg.
    • Filippinsk: mahal kita.
    • Finsk (minä) rakastan sinua.
    • Flamsk (Ghent): kou van ui.
    • Fransk (formelt språk): Jeg elsker deg, jeg elsker deg.
    • Frisisk: ik hald fan dei.
    • Gaelic: tá mé i ngrá leat.
    • Skotsk gælisk: tha gra eller dh agam ort.
    • Galisisk: querote (eller) amote.
    • Georgisk: Miquar Shen.
    • Gresk: agapo selv.
    • Gresk: sagapo.
    • Grønlandsk: asavakit.
    • Groningen: ik hol van die.
    • Walisisk: rwyn dy garu di.
    • Gujarati: oo tane prem karu chu.
    • Hausa (språk snakket i Nigeria): ina sonki.
    • Hausa: ina sonki.
    • Hawaiian: aloha to ia`oe.
    • Hebraisk: ani ohevet ota.
    • Hiligain: guina higugma ko ikaw.
    • Hindi: hand tumsey pyaar karta hoon, eller maine pyar kiya.
    • Hmong: kuv hlub koj.
    • Hopi: Naked umi unangwata.
    • Ungarsk: szeretlek teged.
    • Islandsk: ag elska thig.
    • Inuit: negligevapse.
    • Iransk: mahn doostaht doh-rahm.
    • Indonesisk: saya cinta padamu ("saya" er mye brukt).
    • Italiensk: ti amo, eller ti voglio bene.
    • Irsk: taim i ngra leat.
    • Ilocano: ay ayating ka.
    • Japansk: anata wa, dai suki desu.
    • Javanesisk (formelt språk): kulo tresno marang panjenengan.
    • Javanesisk (uformelt språk): aku terno kowe.
    • Kichwa: canda munani.
    • Kannada: naanu ninna preetisuttene.
    • Kalenjin (snakket i Kenya): achamin.
    • Kiswahili (snakket i Kenya): ninakupenda.
    • Kiswahili: nakupenda.
    • Kikongo: mono ke zola nge (mono ke zola nge).
    • Konkani: du magel moga cho.
    • Kurdisk: khoshtm auyt.
    • Tegnspråk: Strekk ut hånden slik at ingen finger berører. Flytt langfingeren nærmere ringen, og berør deretter håndflaten.
    • Lao: chanrackkun.
    • Latin: du amo.
    • Latvisk: han er en tevi.
    • Libanesisk: bahibak.
    • Lingala: nalingi yo.
    • Litauisk: som myliu tave.
    • Lojban: mi do prami.
    • Luo: aheri.
    • Luxembourger: ech hun dech gäer.
    • Makedonsk: jas te sakam.
    • Minnan (kinesisk språk): wa ai lu
    • Maiese: wa wa.
    • Mayan yucatec: in kaatech (kjærlighet til elskere).
    • Malay: saya cintakan mu, eller saya cinta mu.
    • Maltesisk: inhobbok hafna.
    • Marathi: meg tula prem karto.
    • Mohawk: kanbhik.
    • Nederlandsk: ik hou van jou.
    • Nederlandsk: jeg elsker dig.
    • Nahuatl: Neki mitzes
    • Navajo: ayor anoshni.
    • Ndebele: niyakutanda.
    • Norsk: jeg elsker deg.
    • Ossetian: har dae warzyn.
    • Urdu: may tum say pyar karta hun.
    • Urdu: mea tum se pyaar karta hu (til en jente).
    • Urdu: mea tum se pyar karti hu (til en gutt).
    • Pampangan: kaluguran daka.
    • Pandacan: syota na kita.
    • Pangasinan: Inaru taka.
    • Papiamento: mi ta stimulabo.
    • Persisk: å ra doost daram.
    • Latin Pig: i-yea ove-lea ou-yea.
    • Polsk: kocham cie.
    • Brasiliansk portugisisk: hadde du.
    • Punjabi: me tumme pyar ker ta hu.
    • Quéchua: qanta munani.
    • Quenya: tye-melane.
    • Rumensk: elsker deg.
    • Rumensk: du iubesc
    • Russisk: ya tyebya lyublyu.
    • Samoan: eller alofa outou.
    • Shona: ndinokuda.
    • Shona: ndinokuda.
    • Sanskrit: tvayi snihyaami.
    • Serbokroatisk: volim te.
    • Sindhi: maa tokhe pyar kendo ahyan.
    • Singhalese: mama oyaata aadareyi.
    • Slovensk: ijubim te.
    • Sør-Sotho: ke o rata.
    • Surinamese (sranan tongo): mi lobi joe.
    • Swahili: naku penda.
    • Svensk: jag älskar dig.
    • Tyskspråklig Sveits: ch-ha di gärn.
    • Tsjekkisk: miluji te.
    • Tswana: ke a go rata.
    • Tagalog: mahal kita, eller iniibig kita.
    • Tahitisk: du her ved oe.
    • Taiwanesisk wa ga ei li.
    • Tamil: naan unnai khadalikkeren.
    • Telugu: born ninnu premisthunnanu.
    • Thai: khao raak thoe, eller chun raak ter.
    • Tyrkisk: seni seviyorum.
    • Ukrainsk: yalleh blutebeh, eller ya tebe kohayu.
    • Vietnamesisk (kvinner): em yeu anh.
    • Vietnamesisk (menn): anh yeu em.
    • Vulcan: wani ra yana ro aisha.
    • Wolof: da my the nope.
    • Jiddisk: ich han dich lib.
    • Yoruba: mo ni fe.
    • Yoruba: mo fe løp re.
    • Jugoslav: Du er volum.
    • Zazi: ezhele hezdege.
    • Zulu: Mina Funani Wena.

Metode 3 Si at jeg elsker deg



  1. Velg et språk som har spesiell betydning for deg. Tenk på forholdet du har til personen du vil vise din hengivenhet for. Snakker hun andre språk? Elsker hun et bestemt språk? Eller har du en vits som involverer et annet land som fortjener å bli sitert?
    • Hvis du for eksempel nettopp har sett en serie om Patagonia, kan du lære å si "Jeg elsker deg" i Mapuche (eller mapudungun eller mapuchedungun) eller på spansk med en chilensk aksent.


  2. Øv din uttale. Bruk Google-oversettelsestjenesten til å praktisere uttalen din. Lytt til ordene og gjenta dem høyt. Så fortell disse ordene til noen for å trene deg og få sine synspunkter.
    • Øv foran et speil. Gjenta hele setningen du har tenkt å bruke. Prøv å gjenta det høyt til du enkelt kan bruke det uttrykket.


  3. Få personen du er glad i, til å le. Etter å ha erklært din kjærlighet til personen, uttal ordene på en overdrevet eller morsom måte. Du kan fortsette å fortelle personen jeg elsker deg på en dum eller lekende måte.


  4. Lagre ordet på mobiltelefonen din. På denne måten kan du når som helst vise det til din kjære og forklare ham hvorfor dette uttrykket setter deg i denne tilstanden. Hun vil absolutt sette pris på din innsats og føle deg spesiell og elsket.


  5. Send personen en o. En e er en flott måte å kommunisere kjærligheten din uten å måtte bekymre seg for uttale. Ved å motta et dypt, vil denne personen føle seg spesielt elsket og spesiell.


  6. Forklar din kjærlighet personlig. Det er en mer intim måte å erklære følelsene dine for noen. Se etter den rette situasjonen for å gjøre det, for eksempel under en spasertur eller i et øyeblikk av stillhet under middagen.
    • Ikke bry deg for mye om uttalen: det er usannsynlig at personen kjenner riktig uttale. Når du uttrykker din kjærlighet til noen, er det dessuten intensjonen som teller.