Hvordan skille mellom kinesiske, japanske og koreanske skrifter

Posted on
Forfatter: Louise Ward
Opprettelsesdato: 6 Februar 2021
Oppdater Dato: 2 Juli 2024
Anonim
[CC]What is a Chinese Character? Learn Chinese, Korean, and Japanese with Chinese Characters!
Video: [CC]What is a Chinese Character? Learn Chinese, Korean, and Japanese with Chinese Characters!

Innhold

I denne artikkelen: Observer formen til tegnene Analyser formatet til e8-referansene

Hvis du ikke er kjent med skriftsystemene som brukes i Asia, kan de skriftlige formene for koreansk, japansk og kinesisk virke like på deg. Det er sant at koreanske og japanske noen ganger bruker kinesiske ideogrammer. Imidlertid er disse tre systemene som brukes på tre forskjellige språk veldig forskjellige. Hvis du lærer å observere karakterenes spesielle former og formatet på esene, kan du lett gjøre forskjellen mellom kinesisk, koreansk og japansk, selv om du ikke vet hvordan du skal lese dem.


stadier

Metode 1 Observer figurenes karakter



  1. Finn sirkler og ovaler for koreansk. Oval og sirkler er veldig vanlige former for koreansk skriving som nesten aldri vises på kinesisk eller japansk. Hvis du ser mange dovaler og åpne sirkler, samt åpne firkanter, kan du være nesten sikker på at du har koreansk foran øynene.
    • Selv om japanerne også har kurver, er det ingen sirkler som for koreansk.
    • Koreansk har et alfabet som kan sammenlignes med det franske. Symbolene kombineres imidlertid i stavelser (det vil si to eller tre bokstaver) for å lage et enkelt tegn. Du vil også se loddrette eller horisontale linjer som skiller bokstavene.



  2. Vet hvordan du kjenner igjen de komplekse firkantede tegnene på kinesisk. Kinesiske ideogrammer (kalt "hanzi" på kinesisk og "kanji" på japansk) kan vises på kinesisk, koreansk og japansk. Men hvis du ikke ser annet enn kinesiske tegn, har du å gjøre med kinesisk. Dette er det eneste språket som bruker bare hanzi-karakterene.
    • De kinesiske karakterene er ekstremt detaljerte. Trekkene overskrider aldri karakterens grenser, noe som gir en jevn og jevn beskrivelse.
    • Tvert imot, japansk har en mer åpen og luftig håndskrift.
    • Selv om symbolene på koreansk skriving er ordnet i rekkefølge, er de ikke så tette og sammensatte som kinesiske og har mye mer plass.

    Council: Kinesiske ideogrammer vises sjelden i moderne koreansk forfatterskap. Imidlertid, hvis du ser på eldre, kan du se noen koreanske tegn rundt seg, spesielt hvis det er kinesiske ord.




  3. Identifiser japansk med sine lette og løse symboler. De brede og buede linjene som ikke er begrenset i en liten boks er japanske hiraganas. Karakterene er ekstremt enkle sammenlignet med de fra koreanske eller kinesiske, noen krever bare en enkelt blyantlinje.
    • Hvis du vil gjenkjenne det enda raskere, ser du etter "" "-symbolet. Verken koreansk eller kinesisk har en karakter som ser ut som "の". Det er et lett å finne symbol som du enkelt kan huske. Hvis du ser det på en e, har du sannsynligvis japansk, selv om du legger merke til kinesiske tegn.

Metode 2 Analyser formatet til e



  1. Bestem orienteringen til forfatteren. I tillegg til tegn, kan du ofte skille mellom kinesisk, japansk og koreansk basert på retningen på skriving, det vil si vannrett eller vertikal. Du vet kanskje også hvilket språk det er hvis du kan identifisere leseretningen, dvs. fra venstre mot høyre eller omvendt.
    • Hvis japaneren er skrevet vertikalt, leses kolonnene fra topp til bunn fra øverste høyre hjørne av siden. Imidlertid, hvis japansk er skrevet horisontalt, vil den bli lest fra venstre mot høyre, som europeiske språk.
    • Se avstandene mellom linjene for å se om e er skrevet vertikalt eller horisontalt. Når det gjelder en horisontal e, vil det være mellomrom mellom linjene, men i tilfelle av en vertikal e, vil det være mellomrom mellom kolonnene.
    • Japanske tegneserier og magasiner er skrevet vertikalt, det vil si at du leser dem fra høyre til venstre. Dette er grunnen til at baksiden av boka er til høyre.

    Council: Selv om du ikke vet hvordan du leser e, kan du vanligvis vite i hvilken retning den leser hvis margen er berettiget. I så fall vil du vite at e blir lest fra venstre til høyre.



  2. Se mellomrommene mellom ordene. Kinesisk og japansk skiller ikke enkeltord som europeiske språk. Koreanere har imidlertid vedtatt denne konvensjonen og etterlater mellomrom mellom ord.
    • Selv om du ikke kan lese e, bør du kunne vite om tegnene er organisert i separate blokker eller ikke. Når du for eksempel leser gresk eller russisk, selv om du ikke kan lese alfabetet, kan du gjenkjenne de forskjellige ordene.


  3. Identifiser vestlig tegnsetting. Mens japansk bruker sin egen tegnsetting, bruker koreansk det samme som for europeiske språk. Hvis du ser tegnsetting som du kjenner igjen, har du sannsynligvis koreansk foran øynene.
    • Noen ganger glir vi et spørsmålstegn eller utrop til skrivingen av kinesisk. Imidlertid, hvis du ser andre skilletegn som komma og prikker, ser du sannsynligvis på koreansk.