How to say "Jeg savner deg" in Spanish

Posted on
Forfatter: Robert Simon
Opprettelsesdato: 20 Juni 2021
Oppdater Dato: 1 Juli 2024
Anonim
How to say "Jeg savner deg" in Spanish - Kunnskap
How to say "Jeg savner deg" in Spanish - Kunnskap

Innhold

I denne artikkelen: Fortell noen du savnerKonjuger verb i spanskLær relaterte setninger22 Referanser

Det er mange grunner til å si "Jeg savner deg". Du kan snakke med noen du er glad i og uttrykke hvor mye du hater avstanden som skiller deg. Du kan også uttrykke forskjellige grader av tilknytning og vennskap. Uansett årsak er det flere måter å si "Jeg savner deg" på spansk og andre uttrykk som kan fungere også i denne situasjonen.


stadier

Metode 1 Fortell noen du savner



  1. Si "ekko av menyer ». Denne setningen er en vanlig måte å si "Jeg savner deg" på spansk. Dette er imidlertid ikke en direkte oversettelse av setningen til fransk. En mer bokstavelig oversettelse ville være: "Jeg kaster deg mindre".
    • Selv om denne bokstavelige franske oversettelsen ikke betyr så mye, betyr det at du uttrykker en følelse av tap for en person på grunn av hans fravær.
    • Si denne setningen som "tse etcho de menosse".
    • Denne frasen brukes mer i Spania enn i andre spansktalende land i verden.
    • Hvis du vil vende det til fortiden ("du savnet mas"), vil du si "du savner menyer".



  2. Bruk uttrykket "du ekstra I Latin-Amerika. Dette uttrykket er en mer direkte oversettelse av følelsen av mangel. Ordet "ekstraño" betyr noe som "mangler" og "te" betyr "deg". Bokstavelig talt "Jeg savner deg".
    • Si denne setningen på følgende måte: "té extragno".
    • Hvis du vil si "du savnet", kan du si "du er gal".
    • Dette verbet er mer passepartout, og det er mulig å bruke det til alt som kan savne deg. For eksempel kan du si at du savner hunden din: "extraño a mi perro".


  3. Si "meg har falta ». Dette er en annen setning som betyr "Jeg savner deg" på spansk. Selv om det ikke er mulig å oversette direkte, betyr det i utgangspunktet at personen du snakker om er ansvarlig for en følelse av mangel eller fravær i livet ditt.
    • Denne setningen er sammensatt av "meg" som betyr "for meg" (form avvist fra "yo"), verbet "haces" som betyr "du gjør" eller "du forårsaker" og navnet "falta" som betyr "mangel eller fravær ”.
    • Si denne setningen på følgende måte: "Me assesse falta".
    • I det siste blir denne setningen "meg hicist falta" (du savnet).



  4. Velg riktig objektpronomen For å si "Jeg savner deg" på spansk, må du bruke et objektpronomen for å identifisere personen du savner. Hvis du snakker med ham direkte, vil du bruke pronomenet for "deg".
    • Uttrykket "me haces falta" er et unntak, fordi du vil bruke pronomenet for deg selv, "meg", i stedet for pronomenet som refererer til personen du snakker om.
    • Både spansk og fransk har formelle og uformelle varianter av det andre personlige pronomenet. Hvis du snakker med noen i mindre kjent grad, må du bruke den formelle versjonen.
    • Som en generell regel vil du ikke si "Jeg savner deg" til noen du ikke er veldig nær. Av denne grunn er pronomenet "te" det du vil møte ofte i denne kjeglen. Dette ordet er den direkte objektformen av uttalen "tú" som betyr "deg".Siden dette er en kjent form for pronomenet, bør du bare bruke det sammen med venner eller familiemedlemmer.
    • Hvis du av en eller annen grunn må uttrykke denne følelsen til en person som du ikke er så kjent med, bytter du ut "deg" med "lo" (for en mann) eller "la" (for en kvinne). Dette er de direkte objektsformene til pronomenet "usted" som tilsvarer "du" for franskspråklige.
    • Hvis du snakker med flere personer som savner deg (for eksempel hvis du forteller et par venner at de begge savner deg), må du bruke flertallsformen til den andre personen, det vil si "bein".

Metode 2 konjugert verb på spansk



  1. Lær verbet "echar". Ordet "echo" i "te echo de menos" representerer den første person entall av verbet "echar", som betyr mange ting, blant dem "å sende", "å vende tilbake", "å kaste" eller "å posere".
    • For å si "Jeg savner deg" på spansk ved å bruke verbet "ekkar", må du bruke den første personen.
    • Hvis du vil si "du savner ham", vil du måtte bruke tredje person entall for å konjugere verbet, det vil si "echa". Det komplette uttrykket ville da være "te echa de menos". I den tredje personen av flertall, ville det gi "echan of menos" (du savner dem).
    • For å si "vi savner deg", bruk første person flertall: "te echamos de menos".


  2. Bruk verbet "ekstrañar". Hvis du mener "det ekstraño", vil du bruke verbet "ekstrañar" som betyr "å føle mangelen". Måten du vil konjugere dette verbet avhenger av emnet og tiden som brukes.
    • Hvis du mener at personen du snakker med mangler en annen person, må du si "du ekstraña", som betyr "du savner ham". Merk at pronomenet "te" ikke endres. Personen du snakker med er gjenstand for setningen og verbet konjugering indikerer hva som mangler fra noen.
    • Det kan være lurt å si at personen du snakker med mangler og savner noen andre. Du vil da si til ham: "the extrañamos" som betyr "vi savner deg".
    • For å si "du savner dem" på spansk, bruk den tredje person flertall av verbet "te extrañan".


  3. Prøv verbet "hacer". Når du bruker uttrykket "me haces falta" for å si "jeg savner deg", må du konjugere verbet "hacer" som betyr "å gjøre" eller "å snakke". Når du bruker den i form av "haces", betyr det "du gjør" eller "du forårsaker".
    • Konjugeringen av verbet må være i samsvar med pronomenet til personen som mangler, ikke til personen som mangler. I dette tilfellet, hvis du vil si "vi savner deg" med dette uttrykket, forblir konjugasjonen av verbet det samme (haces), men pronomenet vil endre seg: "our haces falta".
    • Legg merke til at denne setningen er konstruert på samme måte som oversettelsen til fransk i motsetning til de andre formene ovenfor. Hvis du sier "te hago falta", sier du "Jeg savner deg" ("hago" er den første personen som er til stede i verbet "hacer"). Denne konstruksjonen er forskjellig for eksempel fra formen på engelsk, som er motsatt av den for fransk.

Metode 3 Lær tilknyttede setninger



  1. Spør "¿cuándo vuelves? Dette er et spørsmål som ofte kan komme umiddelbart etter å ha fortalt noen at du ikke kjenner når du skal komme tilbake. Etter å ha fortalt ham at han savner deg, er det naturlig å spørre ham når han kommer tilbake.
    • "Cuándo" på spansk betyr "når".
    • "Vuelves" er den konjugerte formen av verbet "volver" på spansk som betyr "å komme tilbake" eller "å komme tilbake". Siden du bruker andre person entall, bør du bare bruke det med personer du er kjent med.
    • Hvis du snakker med noen du ikke kjenner godt, kan du bruke den mer formelle "vuelve" -formen.
    • Uttal "cuándo vuelves" som "cou-ando bouelbèsse".


  2. Spør "¡Regresa ya! Hvis du fortalte noen at du savner ham, vil du sannsynligvis at han skal komme tilbake. I stedet for å spørre når han kommer tilbake, kan du bare be ham komme tilbake. "¡Regresa ya! Betyr "kom tilbake! ".
    • "Regresa" kommer fra verbet "regresar" som betyr "å komme tilbake". I denne setningen må du bruke den imperative formen til andre person entall. Limpératif brukes til denne typen bestillinger.
    • "Ya" er et adverb som betyr "allerede".
    • Si denne setningen på følgende måte: "Regressa ya".


  3. Ekskluder deg selv "¡no puedo estar sin ti! ". Spesielt i en romantisk kjegle, kan noen savne deg så mye at du føler at du ikke kan leve uten ham. Denne utropstegn på spansk betyr "jeg kan ikke leve uten deg".
    • "Puedo" er entallform av entallform av ordet "poder" som betyr "å være i stand" eller "å være i stand". Når du setter "nei" foran, blir det den negative formen og setningen blir "Jeg kan ikke".
    • "Estar" er et verb som betyr "å være". Siden det følger et konjugert verb, er det ikke nødvendig å konjugere det også.
    • "Synd" betyr "uten".
    • "Ti" er formen til objektpronomenet som betyr "du".
    • Si dette utropet på følgende måte: "no po-edo èstar sine ti".


  4. Fortell ham at du vil at han skal være der. Når noen er savnet, vil du være sammen i stedet for atskilt. Dette er desto mer sant i et romantisk forhold, og du kan da bruke uttrykket "desearia estuvieras aquí conmigo", som betyr "Jeg vil at du skal være der med meg".
    • "Desearia" er en konjugert form av verbet "desear" som betyr "å ønske".
    • "Que" på spansk har samme betydning som "que" på fransk.
    • "Estuvieras" er en konjugert form av verbet "estar" som betyr "å være".
    • "Aquí" er et adverb på spansk som betyr "her". Dette ordet kan ha en romlig betydning, men også en tidsmessig ordning, i hvilket tilfelle det betyr "her og nå".
    • "Conmigo" er et pronomen som betyr "med meg".
    • Si denne setningen slik: "desse-aria qué èstoubiérasse aqui cone migo".